У нас новая версия сайта. Сейчас сайт работает в тестовом режиме, ведутся технические работы.
На прежнюю версию сайта вы можете перейти по ссылке - old.kantiana.ru. Ваши правки и предложения мы рады будем получить через Интернет-приемную Центров социальных коммуникаций

Сайт работает в тестовом режиме!
Прежняя версия сайта - old.kantiana.ru.
Направить предложения по улучшению

  • Вернуться к разделам
  • Новости

    29 Апреля 2012
    Русский язык: чужой среди своих

    В настоящее время в условиях увеличивающейся интеграции экономик и культур различных держав все острее встает вопрос о статусе и функциях русского языка.

    В настоящее время в условиях увеличивающейся интеграции экономик и культур различных держав все острее встает вопрос о статусе и функциях русского языка. Для России как для государства важно, чтобы ее ближайшие соседи понимали и принимали ценности нашей культуры, а для этого необходимо, чтобы они понимали наш язык. В то же время в ряде стран ближнего зарубежья отношение к русскому языку весьма далеко от лояльности. Эта проблема стала одной из центральных на конференции «Культура сохранения языка межнационального общения в странах СНГ и Балтии», которая прошла 27—28 апреля в БФУ им. И. Канта при поддержке Межгосударственного фонда гуманитарного сотрудничества стран — участников СНГ (МФГС).

    В конференции приняли участие видные представители академической науки, высшего и среднего образования, СМИ, общественных и культурных организаций из России, Азербайджана, Армении, Беларуси, Казахстана, Кыргызстана, Латвии, Литвы, Молдовы, Таджикистана, Узбекистана, Украины, Эстонии, а также международных организаций. В роли председателя президиума выступил директор Института всеобщей истории РАН Александр Чубарьян. Были зачитаны приветственные слова участникам и гостям конференции Специального представителя Президента Российской Федерации по международному культурному сотрудничеству, сопредседателя Правления МФГС Михаила Швыдкого, главы Россотрудничества Константина Косачева, исполнительного директора фонда «Русский мир» Вячеслава Никонова.

    Уже с начала работы конференции о русском языке говорили как о средстве межнациональной интеграции. Сурен Золян, член комитета экспертов Европейской хартии региональных языков Совета Европы, член Общественного совета Республики Армения, привел в пример опыт этой страны. По его словам, 85 % населения Армении в той или иной степени владеют русским языком. Однако ученый отметил, что для успешной работы русского языка в таких странах нужно наделить его прикладными функциями — например, открыть Славянским университетам в странах СНГ доступ к российским электронным библиотечным ресурсам. Эту идею поддержал заместитель начальника Управления Президента Российской Федерации по межрегиональным и культурным связям с зарубежными странами Игорь Маслов.

    Ректор Славянского университета Республики Молдова Татьяна Млечко рассказала о тревожной тенденции: социокультурный контекст в странах ближнего зарубежья изменяется «в направлении от русского языка». При этом когнитивная база русской языковой личности испытывает мощное влияние основного языка государства — иными словами, носители русского языка перестают мыслить как русские. Тем не менее, пока еще рано говорить об их отрыве от русской культуры: хотя 75 % молодых русских из Молдовы никогда не были в России, однако 90 % признаются, что их многое связывает с нашей страной.

    Людмила Кудрявцева, президент Украинской ассоциации преподавателей русского языка и литературы, профессор Киевского национального университета им. Т. Шевченко, рассказала о правовых аспектах функционирования русского языка в Украине. Несмотря на многочисленность носителей русского языка, он имеет в Украине тот же статус, что и языки групп, по численности не превышающих сотые процента населения. Это неправильно, так как государственная политика в области языка должна отвечать языковым потребностям общества. По данным последней переписи населения Украины, 67 % считают родным языком украинский, однако как основной язык общения в учебе, на работе и в общественных местах русский все же лидирует. Более того, около 86 % граждан Украины выразили желание заполнить анкету на русском языке. Основываясь на этих данных, профессор Кудрявцева заявила о несоответствии статуса языка потребностям общества.

    Еще острее проблема статуса русского языка стоит в Латвии. Александр Гапоненко, президент Института европейских исследований, сообщил об этом в докладе о референдуме за предоставление русскому языку в Латвии статуса второго государственного. Как отметил профессор Гапоненко, из всех правоспособных граждан Латвии 25 % высказались за такое представление, однако еще 15 % не имели гражданских прав и не могли участвовать в референдуме. Таким образом, оказывается, что языковые потребности 40 % населения Латвии не удовлетворяются. Гапоненко заключил, что попытка уничтожить русский язык, с которой фактически столкнулась Латвия, предпринята с целью сформировать мононацию, что абсурдно, так как население страны полиэтническое и полиязыковое.

    В конце пленарного заседания выступил ректор БФУ им. И. Канта Андрей Клемешев, заявивший в своей речи, что проблема идентичности, о которой говорили некоторые докладчики, актуальна и для населения Калининградской области, где территориальная изоляция ведет к ослаблению связей с русской культурой. Ректор выразил надежду, что БФУ им. И. Канта станет постоянной площадкой для встреч, посвященным проблемам языка и межкультурного диалога.

    Работа конференции продолжилась на круглых столах «Динамика русскоязычного пространства в странах СНГ и Балтии: культурная потребность или прагматический запрос?» (модератор — профессор СуренЗолян) и «Языковая образовательная политика в странах СНГ и Балтии: новые тренды» (модератор — профессор Татьяна Млечко). Докладчиками и экспертами был обсужден широкий круг вопросов, посвященных особенностям языковой политики в странах СНГ и Балтии, перспективам обучения молодежи русскому языку, формированию общего русскоязычного информационного пространства и его новым возможностям, актуальности преодоления «культурных разночтений» в условиях межнационального общения и др. По итогам конференции принята резолюция.