Обратная связь / Feedback

Степанищева Динара - магистр лингвистики Института социально-гуманитарных технологий и коммуникации о студентах из Грайфсвальда.

В период с 1 по 5 октября 2013 г. на кафедре лингвистики и межкультурной коммуникации БФУ им. И. Канта состоялся международный научно-методический семинар, в котором принимали участие бакалавры лингвистики института социально-гуманитарных технологий и коммуникации и представители немецкого университета г.Грайсвальд. Данные семинар был организован благодаря участию БФУ им.И.Канта в международном проекте «Seagull». Цель проекта заключается в развитии автономии студентов в процессе обучения/изучения иностранного языка на основе тандем метода.

В рамках научно-методического семинара студенты выступили с подготовленными докладами. Немецкие студенты представили ряд презентаций на страноведческие, политологические и экологические темы. Среди тем выступлений следует выделить «Достопримечательности Дрездена», «День объединения Германии», «Выборы в бундестаг», «Особенности защиты окружающий среды в ЕС», «Развитие футбола Германии». В свою очередь, российские студенты в своих презентациях рассказали о достопримечательностях Калининграда, населении Кенигсберга, работе и структуре БФУ им. И. Канта, волонтерском движении в самом западном регионе России. Кроме того, несколько выступлений калининградских студентов были посвящены страноведческим («Русские традиции и праздники»), научным («Роль русского языка в мире») и методическим (“Социокультурные аспекты составления рабочих листов”) вопросам. В рамках практического семинара, который проводила директор Центра иностранных языков и медиацентра университета г.Грайсвальд д-р. Х.Петерс особое внимание уделялось разработке практических учебных материалов, особенностям работы в режиме онлайн в рамках тандем-обучения.

На протяжении всего пребывания в Калининграде немецким студентам была предоставлена обширная культурная программа, экскурсии, ознакомление с основными достопримечательностями не только Калининграда, но и Светлогорска. Посещение Музея янтаря, Музея Мирового океана, Музея им. И. Канта, Кафедрального собора на острове, Кафедрального собора Христа Спасителя, главного корпуса БФУ. им. И. Канта, экскурсия по подводной лодке произвели хорошее впечатление немецких студентов.

Будем надеяться, что такие встречи участников международного проекта “Seagull” станут традицией для наших университетов, ведь это дает студентам возможность реализовать свои идеи, усовершенствовать традиционные методы, концентрироваться на создании собственных методик и технологий обучения иностранного языка. Самое главное, что такие визиты мотивируют студентов и помогают им лучше понимать и быть понятыми на любом языке мира. 



Антонина Буданова - студентка факультета Лингвистики и межкультурной коммуникации БФУ им. И. Канта проходила семестровую стажировку в Грайфсвальдском университете (2011-2012).

Несмотря на то, что я студентка факультета Лингвистики и Межкультурной коммуникации и изучаю немецкий язык как основной предмет, я ни разу не была в Германии, да что там - вообще заграницей. Мне очень хотелось уехать в Германию подтянуть язык, но летние курсы, например, краткосрочные, стоят прилично. Единственной моей надеждой оставался международный отдел нашего университета, и мне там здорово помогли. Проблем с оформлением документов практически не было, единственным нюансом остался выбор предметов в университете - для нас система ETC-пунктов новая и студенты сами составляют свое расписание. Отнеситесь внимательно к выбору предметов - есть шанс, что некоторые совпадающие дисциплины вам могут зачесть в университете, но это только по договорённости с преподавателем. Я, к сожалению, ничего не успела сдать, поскольку уехала раньше на свою сессию по индивидуальному графику, а экзамены в Грайфсвальде были не действительны для нашего факультета. 

Важный вопрос - как добраться до Грайфсвальда. Многие ездят с фирмой Караганда, от Калининграда прямо до места назначения, но это стоит от 110 евро и больше. Я добиралась сама: до Гданьска автобусом, до Грайфсвальда с пересадками поездом (хотя это было несколько тяжело с сумками) и это мне стоило около 2200 р. Хочу отметить, что все немцы ездят в поездах группами и покупают билет на 5 человек (стоимость таким образом делиться поровну). Билет действует также во всей земле Mecklenburg Vorpommern включая польский Щецин, где я делала пересадку по направлению в Грайфсвальд. Если вы легко ориентируетесь, нужно просто найти людей, которые едут в Грайфсвальд в тот же день, и билет обойдется вам ещё дешевле (в этом случае билет в Гданьске надо брать только до Щецина). Билет можно купить на сайте mitfahrgelegenheit.de. Этот сайт пригодится всем, кто путешествует по Германии самостоятельно.

Грайфсвальд - небольшой город на северо-востоке Германии. По климату и расположению очень похож на наш город. Транспорт стоит очень дорого, поэтому студенты все ездят на велосипедах, из-за чего девушкам каблуки буду только лишним грузом в чемодане. Вы можете купить неплохой велосипед в пределах 50 евро, разместив объявление на сайте университета (портал с объявлениями Schwarzes Brett) или в столовой. При выборе общежития обратите внимание на его удалённость от вашего кампуса. Мне приходилось пересекать почти весь город, чтобы доехать до учёбы. Кроме того, вам будет необходимо заплатить залог за комнату 250 евро, поэтому лучше взять с собой дополнительные деньги, на случай если стипендию выдадут не в первый день. В корпусах университета повсюду есть свободный доступ wi-fi, однако в общежитиях вам понадобится интернет кабель. Его можно купить за 10 евро или привезти с собой. Поначалу придется потратить много усилий на оформление документов и зачисление, но через неделю всё уляжется - главное внимательно прочитайте лист с указанием мероприятий для студентов по обмену. Я приехала позже, 5 октября, поэтому многие организационные встречи мне пришлось пропустить, к тому же мне не сразу получилось связаться со своей Tutor (куратором), это надо было сделать ещё в Калининграде. Те, у кого уже средний уровень немецкого языка, могут пропустить курсы до начала учёбы. Вы можете приехать непосредственно к учебному времени. Дальнейшуюорганизацию обучения и жилья вам объяснит ваш куратор. Не стесняйтесь просить помощи у ваших соседей, особенно если они иностранцы - они проходили эту школу и подскажут вам, как и что сделать лучше. Будьте осторожны с заказами покупок через интернет.

При университете есть замечательная библиотека - она просто огромная, было желание учиться днем и ночью. Правда, надо было купить замок на шкаф-с вещами и сумками вас туда не пустят. Только не забывайте ключи в шкафчике! как это было со мной..Мне, конечно, его вскрыли после проверки, но всё же замка было жалко. По воскресеньям день самообслуживания, вы сами можете зарегистрировать книги на вашу электронную карточку. Главное место встреч всех студентов - университетская менза\столовая. По четвергам и субботам там вечеринки. Уже через месяц половина лиц кажется знакомой.

Для нас организовывались различные вечеринки, встречи и поездки в разные города. Лучше регистрироваться на поездки заранее - некоторым просто не хватало места! Мы часто путешествовали сами, стипендии благо на то хватало. На выходные добрая половина студентов уезжает к родителям, а на Рождество город и вовсе вымирает, так что у вас есть шанс куда-нибудь съездить и ничего не пропустить. Я за время учебы успела объездить половину земли Mecklenburg Vorpommern, побывать с другими студентами в Берлине и Гамбурге, а ещё мне удалось съездить в Чехию, слетать в Стокгольм и даже Париж! За время пребывания мой язык не сильно улучшился как раз из-за разъездов, к тому же соседи были русские - старайтесь общаться с носителями языка, на родном вы наговоритесь дома. Насколько полноценным будет ваше пребывание, зависит только от вас. Не теряйте время, езжайте - не пожалеете!


Ирина Филиппова - магистрант БФУ им. И. Канта по специальности "Зарубежная филология" проходила семестровую стажировку в Грайфсвальдском университете (2011-2012).

Меня зовут Ирина. Я учусь в магистратуре по специальности «Литература стран зарубежья». Во время зимнего семестра 2011-2012 я была на стажировке в Германии по обмену между университетами. Моя стажировка проходила в городе Грайфсвальд, в университете Эрнста Морица Арндта. Этот университет является одним из самых старейших в Германии. Городок, в котором он находится, имеет всего 50 000 жителей, но, несмотря на это он является центром студенческой жизни. Благодаря авторитету, которым он пользуется, сюда стекается молодежь со всей Германии. Приезжают сюда из Гамбурга, Берлина и даже Юга Германии. Университет имеет современное оснащение, в помещениях, предназначенных для лекций, есть все необходимое для учебного процесса: беспроводной интернет, микрофоны, проекторы и полотна. Все преподаватели к каждой новой лекции выкладывают конспект этой лекции на студенческий портал самообслуживания. Это очень удобно, если что-то не успеваешь записать, можно легко найти это на сайте университета. Также это очень полезно для подготовки к экзаменам.

В Грайфсвальде я услышала очень интересное, на мой взгляд, выражение: «Обычно говорят, что университет относится к городу, в Грайфсвальде же, город относится к университету». Это выглядит действительно так. Корпусы университета находятся на каждом шагу. Приятно удивила меня и главная университетская библиотека. В библиотеке три этажа, она выглядит огромной. Сначала из-за её размеров я подумала, что я не найду в ней то, что мне нужно. Но здесь всё устроено так, чтобы обеспечить студенту полный комфорт и удобство.

На первом этаже есть карта библиотеки, где указана аббревиатура книг, располагающихся в каждом отделе. На каждом этаже есть дежурный библиограф. Также на каждом этаже находятся различные зоны с компьютерами. За одними компьютерами можно лишь найти интересующую тебя книгу, за другими войти в интернет и прочитать интересующий тебя электронный источник, то есть электронную книгу. В грайфсвальдской библиотеке таких электронных изданий большое количество. Есть также пустые столы, где нельзя работать на компьютерах, там можно посидеть с книгой. Для того чтобы найти интересующую тебя книгу, существует большое количество каталогов. Одни исключительно грайфсвальдские, другие общенемецкие. Если ты нашел книгу, которая тебя интересует, но её нет в Грайфсвальде, её можно заказать из другой федеративной земли. Конечно, это не так просто, сразу разобраться в этих каталогах. Но в библиотеке еженедельно устраиваются обучающие семинары по этим каталогам. На территории библиотеки также есть беспроводной интернет.

Обучение в зимнем семестре начинается с первого октября. Но до этого грайфсвальдский университет предлагает пройти языковые курсы. Когда приезжаешь, нужно написать тест, по результатам которого тебя распределяют в группу, подходящую тебе по уровню языковых знаний. Посещение этих курсов не обязательно, но там можно найти много друзей, также приехавших по обмену из других стран. По приезде тебя встречает твой опекун-студент, к которому ты можешь обратиться со всеми волнующими тебя вопросами.

Кроме обучения у нас были и культурные мероприятия. В организации нашего досуга непосредственное участие принимала организация под названием LEI (Lokal Erasmus Initiative).

Это группа студентов-активистов, которым интересно межкультурное общение и представление своей страны на международном уровне. В первый день нашего приезда они организовали экскурсию по Грайфсвальду, где общедоступно и интересно рассказали историю этого города. Грайфсвальд является бывшей частью ГДР, о чём там и по сей день сохранилось много напоминаний. Бургомистр города без боя передал город советским войскам, поэтому архитектура города практически не пострадала. Еще сегодня в Грайфсвальде имеются улицы Островского, Достоевского, Тельмана и другие.

Все мероприятия, устроенные LEI мы посещали вместе с группой других иностранных студентов, которые тоже приехали по обмену. Большинство из них приехало по программе Erasmus. Меня поразило это многообразие культур. В нашей группе были итальянцы, французы, испанцы, эстонцы, чехи, литовцы, поляки, словенцы, сербы, бельгийцы, девушка из Исландии, молодой человек из США.

Хотя самая многочисленная группа иностранных учащихся в Грайфсвальде представлена Польшей, а за ними идут русскоязычные студенты, о чем было написано в одной немецкой статье, эти группы в университетской среде не выделяются, так как имеют европейскую внешность. Часто можно встретить в Грайфсвальде и китайцев, и африканцев, и арабов, из чего можно сделать вывод о том, что Грайфсвальд межкультурный центр, то место, где можно подробнее познакомиться с другой культурой.

Например, я жила со студенткой из Португалии, поэтому я узнала много нового о португальской кухне, обычаях, культуре и познакомилась с португальской речью. Это стало для меня интересным открытием.

С LEI мы посетили небольшой городок Штральзунд, город, который с некоторых пор стали относить к наследию ЮНЕСКО. Центром старого города является Старая Рыночная площадь (Альтер Маркт) с готической ратушей (13 в.). За ратушей стоит внушительная Николаикирхе (церковь Св. Николая), построенная в 1270-1360 гг.

В Штральзунде имеются несколько музеев, посвященных морской жизни и взаимодействию человека с морем. Крупнейшие из них - Немецкий океанографический музей и океанариум. Вместе с нашей группой мы посетили океанариум, и тех трёх часов, которые были нам предоставлены, с трудом хватило, чтобы осмотреть весь музей. С крыши музея открывается очень красивый вид на город.

Также в сопровождении LEI мы ездили в Берлин. К сожалению, мест хватает не на всех интернациональных студентов, поэтому нужно позаботиться о записи заранее.

В Берлине мы жили в югендхэрберге (отель для студентов). Мне досталась комната на двоих. Комната оказалась очень уютной и удобной. Мы пробыли там три дня. В первый день у нас была экскурсия по Берлину, закончилась она вечером. Ужинали мы в большой студенческой столовой одного из университетов, где собрались студенты Erasmus со всей Германии. Ночью мы отправились в заведение под названием «Moskau», где была дискотека в честь студентов Erasmus.

На следующий день у нас снова была экскурсия, мы посетили остатки берлинской стены, побывали в одноименном музее, затем на Музейном острове. Мы могли посетить 5 музеев, которые там находятся, но времени хватило только на три музея. Музеи имеют очень красивую старинную архитектуру, внутри они сочетают в себе старинное великолепие и современное оснащение, необходимое для лучшего рассмотрения выставленных экспонатов. В каждом музее бесплатно выдавали аудиогайд, благодаря которому можно было больше узнать о некоторых экспонатах. Вечером снова была дискотека, на которую могли пойти те, у кого еще оставались силы.

На третий день нашего пребывания мы посетили Рейхстаг. Было очень интересно узнать, как вершится немецкая демократия. Нам попалась очень приветливый гид, которая была полькой, но очень хорошо говорила по-немецки и по-русски. Как выяснилось позже, она оказалась в Рейхстаге тоже по стипендии. На стенах Рейхстага сохранились надписи, сделанные русскими солдатами, бравшими Берлин, и что удивительно, немцы решили оставить эти надписи, убрав лишь нецензурную лексику. Некоторые жены этих русских солдат приезжали в Берлин и находили надписи, сделанные их мужьями. Также экскурсовод рассказала нам об акте примирения, совершенном совсем недавно перед этой стеной бывшим немецким и русским солдатом.

После Рейхстага у нас было свободное время, а вечером мы уезжали обратно.

Надо заметить, что ближайший крупный город по отношению к Грайфсвальду, это Берлин. До него нужно ехать 3 часа. Следующим таким городом является Гамбург, путь до которого занимает 4 часа.

Также с LEI мы посетили Любек, известный своими сладостями из марципана. Пришлось это событие на предрождественский период, поэтому целью нашей поездки стал рождественский базар. Любек тоже оказался очень красивым городом со старинной архитектурой, в нём нас предоставили самим себе и мы, разделившись на группы, отправились изучать город. Единственным минусом было то, что было очень холодно.

Под конец моего пребывания в Грайфсвальде была запланирована поездка в Гамбург. К сожалению, в этот раз я там не побывала, но могу с уверенностью сказать, что Гамбург стоит того, чтобы его посетить. В своем великолепии он ничуть не уступает Берлину. Что мне особенно нравится в Гамбурге, это его порт с красивыми современными судами, который олицетворяет мощь города. Также очень живописно озеро посередине города, которое называется Альстер. Вокруг этого озера расположен чудесный парк. Вокруг него располагаются посольства многих стран и дорогие виллы. Ещё одна замечательная достопримечательность – Ботанический сад, где растут редкие и очень красивые растения. Весной, когда все деревья в этом саду цветут, создается впечатление, что это сказка. Также в этом саду находится самый большой в мире «сад японских камней». Летом здесь устраиваются фестивали «поющих» фонтанов. Во всем парке выключается свет и фонтаны струятся под музыку и переливаются всеми цветами радуги.

Кроме поездок, из мероприятий, организованных LEI, у нас, среди прочего, прошёл «Вечер немецкой культуры», где нам рассказали о различных федеративных землях, откуда приехали студенты, входящие в эту организацию, а по завершении вечера нас угощали немецкой кухней. Также были вечера польской, чешской, словенской культуры, в которых участвовали студенты, приехавшие по обмену. Всё это происходит по желанию, если у вас есть какие-нибудь предложения, вы можете их смело делать.

Грайфсвальд радует своих посетителей. В нем есть театр, зоопарк, ботанический сад и много культурных центров для молодежи. В городе имеются не менее пяти ночных клубов, в которых играет музыка на любой вкус. Причем вход на дискотеки стоит недорого.

Поэтому приезжайте в Грайфсвальд, там есть что посмотреть и есть чему поучиться!

Удачи!


Andrea Alvisi – Erasmus Mundus Triple I Student at IKSUR, Bologna University (Italy), 1st semester 2010 at IKSUR


Let us just be honest. When I first found out I would have been sent to Kaliningrad I could not accept reality. A Russian, but former Prussian, former German city located somewhere in the north of Europe. My first question was ‘Do they speak Russian there, at least??’ I had asked to be sent to Moscow, the capital, one of the most expensive cities in the world, and seeing my dreams shattering like that to be sent to an unknown piece of land isolated fr om the world was not exactly what I had planned. 
Well, things change, people change. Your opinions follow, too. I loved this place and I still do. Of course it is no Moscow, of course the culture and the mentality is completely different and yes, if the woman at the post office yells at you because you are just kindly asking for an envelope it is completely normal. Still, I am leaving in less than two days. And I simply cannot stand the idea. 
It took me more than 36 hours and a night at Moscow airport to arrive in Kaliningrad due to the airline KD Avia (the one I was flying with) going bankrupt exactly the same day I set off on my journey. I wanted to die, the first thought in my head was trying to find a way to get back to Italy as soon as possible and probably hide somewhere so that the people in Turku would never find out I was not actually in Kaliningrad. Then the spirit of adventure set in and I decided to hold on and keep on trying, sooner or later I would end up somewhere. Probably in my final destination. I actually found out that, most of the time, this is exactly how Russia works. You just need to wait and everything will come to its place. It just takes a pretty big amount of patience which, however, I still lack. 
I have never found a single person here whom I could describe as not nice. Right since my arrival, people from the International Office, the University and the Dormitory have always been very helpful and have tried to guide me through my first days in a foreign country. Right upon my arrival, the International Office assigned me a tutor, a fourth-year student who helped me choosing my courses and dealing with all the bureaucracy needed to get a multiple visa and complete my registration. And I have to say that has been a brilliant idea, because this way you can get right from the beginning a lot of services you alone would have no idea of how to get, like a Russian telephone number, Internet and so on. 
People at the International Office have revealed to be really reliable people too, you can address them anytime to ask information and they will always do their best to help you out or sort out your problems. Therefore I’d like to say thank you to Anna Barsukova and Natalya Milyavskaya, literally two angels. Thanks also to the other people working in the office (Dima, Vadim, Oleg) and to the people working for the Immigration Office, who helped me getting my visa. 
As for the faculty itself (faculty of Linguistics and Intercultural Communication, department of Translation and Interpreting), I was introduced to a very inspiring, welcoming and cosy environment, wh ere every day you could have a cup of tea with the teachers and discuss the latest news. The teachers themselves are very qualified and well-prepared, and they are always available to help you out or clarify things that you have not understood. I would like to thank Elena Boyarskaya (Head of the Faculty) in particular, because her commitment to teaching and her endless suggestions and advice made my stay a lot more entertaining and interesting. Moreover, the lectures are really enjoyable, and Russian students help you a lot both during lectures themselves and afterwards. 
This is what I will miss the most when I leave, friends. I met so many people here who will be important for me, so many nice people that taught me another way of looking at things, made me discover a whole new world, helped me through my ups and downs and pushed me to go further. Oh, and travelling. Kaliningrad is in the middle of Europe, and still it is Russia, so it allows you to simply cross the border. 



Ольга Гунько – юридический факультет БФУ им. И. Канта, студент программы Erasmus Mundus Triple I в Университете г. Гёттинген (Германия).



Я одна из тех, кому посчастливилось получить грант на прохождение 2-ух семестровой стажировки в Германии в рамках программы Эразмус-Мундус.

Зимний и осенний семестры я училась в Гёттингенском Университете Георга Августа, на факультете, входящем в топ-тридцадку лучших юрфаков Германии, а так же давно знакомому нам, благодаря тесному академическому партнёрству. Юридические курсы было дозволено выбрать самой, из любых семестров, на немецком или английском языках.

Я смогла:

- углубить свои знания в области европейского права, изучая его непосредственно в Европе, там, где к его изучению подходят очень детально;

- получить основные навыки решения задач по гражданскому праву Германии (в Германии это делается иначе, чем у нас, по конкретно разработанным для каждого случая схемам);

- посещать языковые курсы и общаться со студентами со всего Мира;

- А так же проверить себя как личность, смогу ли я в стране, с чуждой культурой, с непростым языком, обжиться в короткий срок, разобраться со всеми бюрократическими формальностями, завести друзей, ходить на студенческие вечеринки, научиться готовить, прожить без ванной, без моря, без любимых родителей, на стипендию, не заблудиться в самой большой библиотеке Нижней Саксонии и получать полезные знания и навыки.

Мне было приятно быть представителем Кант-Уни, приятно рассказывать о нашем университете и городе, которые ощутимо набирают популярность в Европе.

Как активный член Совета ЭЛСА Калининград (Ассоциации Студентов-Юристов), отмечу, что использовала возможность заручиться кое-каким опытом самой многочисленной и продуктивной европейской группы ЭЛСА Германия.

Хочу поведать вам о моём наблюдении, что "хорошо учиться" там – это модно. Ребята приезжают к Уни на велосипедах, в полинялых джинсах. Кстати, у меня велосипед оказался с политическим подтекстом, на раме значилось: "Georgia, Scout". Студента юрфака можно отличить только по воротничку, торчащему из под джемпера и 2-ух килограммовому сборнику германского законодательства, который они всегда носят с собой в картонных коробках.

Студенческий билет германского студента располагает к путешествиям, т. к. включает в себя проезд по Бундесланд. Так я побывала в Бремене, Ганновере, Гамбурге и др.

Сухой получается статья. Окей. Да, вечеринки там тоже есть. Студенты отменно умеют веселиться. Предложения интертеймента в Университетском городке есть на любой вкус, причём все они – бюджетные. Любопытно, что анонсы к самым популярным вечеринкам пишутся цветным мелом на асфальте.

Эта поездка пополнила мой багаж новыми знаниями, снабдила новыми коммуникативными навыками, обогатила личным опытом.

Я желаю вам пережить такое же! Участвуйте в конкурсе, не упустите эту возможность!



Стефано Фаверо, студент БФУ им. И. Канта в рамках программы Эразмус Мундус Тройное И, Болонский университет, 2 семестр 2009 г.


Что можно рассказывать, после семестра здесь, в Калининграде? Отвечать нелегко. Много нового видел и усваивал. Так много, что я еще не могу представить как будет жить дальше в Италии. Но давайте по порядку: когда приехал сюда в IKSUR, БФУ им. И. Канта, я уже знал русский язык, 2 года с половиной, но было все равно сложно общаться в начале (и люди, которые помнят мой приезд, могут этого подтвердить!). Я жил все время на Соммера, в университетском общежитии. Мне было хорошо. Я там уже был, когда приехал в Калининград первый раз в прошлом году, чтобы участвовать в международном интеллектуальном молодежном фестивале по «Что? Где? Когда?» в г. Светлогорске. Вот, все спрашивали: «А где живешь?» и после ответа (обычно «на Соммера» или яснее «около танка»), начали шутить. Потому что там – это не дом. Но, на самом деле, мне никогда не было скучно и все было отлично. Услуги - достаточно хорошие. Мне очень нравилось жить там, потому что оно находится в самом центре города, поэтому мне всегда было очень удобно.

Я приехал в субботу вечером, в воскресенье гулял по городу и по рынку. В общежитии была группа актеров из Санкт-Петербурга. Я просто ждал понедельник, чтобы поехать в университет, на «русское» занятие на факультете «Лингвистики и межкультурной коммуникации». Если честно, чуть-чуть боялся: приехал в марте, когда все курсы уже начали, и чувствовал себя как в первый день школы. Немного понял, но познакомился с преподавательницей Еленой Леонидовной Боярской, которая меня уверила, что все было в порядке. Мне было приятно, что был перерыв в конце каждой пары (у нас этого нет), но было трудно понимать расписание занятий (очень и очень странным мне показалась наличие «верхней недели» и «нижней недели», у нас тоже этого нет). В принципе, на нашем факультете тоже есть длинные коридоры. Но у нас нет таких красивых настенных росписей.

Можно еще продолжать и перечислять все, что у нас есть или нет, но, наверное, будет скучно. Но про то, что касается расписаний, Россия даже Италию побеждает. И в университете и на автобусной остановке очень часто этого не было. Спрашивал: а где расписание? Ответ: либо улыбка либо: это Россия! Вот, очень часто слышал эти два слова в этих шесть месяцев: это Россия, здесь – это не Европа, типа того и так далее. Это мне не очень понравилось. Я согласен, Россия – не Европа, особенно когда мы сравниваем культуру и традиции (я знаю, что русским трудно представить как можно жить без сгущенного молока и кефира); но когда это становится просто ответом на все вопросы, в том числе относительно состояния дорог и бытовым отходам, я не могу вполне согласиться, хотя Россия несомненно огромная страна и поэтому решать проблемы - нелегко.

Вопросы, которые больше всего мне задавали, такие: 1. Вы откуда? 2. А почему Вы русский изучаете? 3. Ну, как? Нравится Калининград? 4. А русский мат выучили? Могу сказать, что русские очень горды своей страной, иногда гордятся даже своими ругательствами. Интересно. Интереснее, что русские не понимают, почему я изучаю их язык. Серьезно. Ну, вот я объясняю, что в Италии мало людей знают русский (по крайней мере, меньше чем тех, которые знают английский, испанский, французский и немецкий), что между Италией и Россией много экономического сотрудничества и что русские туристы в Италии – самая крупная группа после японцев, поэтому для работы и для общения будет важным знать такой язык. Многие не понимали и говорили: я бы остался в Италии, там красиво, там тепло.

Я – итальянец и заметил, что в России все, что касается Италии – фишка: мне было всегда очень, очень приятно (и этого я никогда не забуду) видеть лица сияющими от удивления и счастья, каждый раз, когда я отвечал, что я из Италии. Я просто удивлялся, что в Калининграде, и в общем в России, так любят Италию, итальянскую одежду, итальянскую кухню, итальянское кино, итальянскую музыку и итальянский язык, который считается одним из самых мелодичных языков среди много русских. Зато очень часто нас путали с испанцами, но ошибка совсем не грубая, потому что у нас много общего с испанцами, иногда мы их зовем наши «двоюродные братья».

Когда я увидел первый раз главный корпус БФУ, я подумал, что университет должен быть большой и очень важный. Так и оказалось, хотя и многие корпусы – не такие современные. Я учусь в Болонским университете и поэтому привык и мне кажется нормальным, что все есть; но, на самом деле, не надо считать этого само собой разумеющимся. Иметь такую структуру – большой плюс. Вначале не познакомился с многими русскими; дело в том, что жил в общежитии на втором этаже, прозванный «этаж для иностранцев». Но скоро, по крайней мере, когда начал по-человечески говорить по-русски, стал с ними общаться и гулять.

У меня три месяца жил сосед по комнате русский, Александр из Томска. Он же не иностранец, но все равно жил на втором этаже, потому что остался только временно. Мне было хорошо с ним и, кроме этого, быстро учил новые слова и мой русский стал более богатым. Вместе мы ходили на «день переводчика», организованный нашим факультетом и на «день БФУ». Как он всегда говорил, эти два события были «классными»: я никогда не видел такой энтузиазм среди студентов, чтобы праздновать и принимать участие в таких событиях. Сравнивая с моем университетом, должен признать, что у нас этого нет. Да, наверное, организуют встречи по случаю годовщины чего-то; но действительно мало интересуемся, мало знаем об этом и не так чувствительно отмечаем. С другой стороны, наш университет готовит ценные и большие события, которые не касаются образования, но обычно они спортивные и культурные.

Было нам понятно, что в Калининград много не приезжают из Италии по обмену, чтобы учиться: когда мы ходили все вместе по коридорам (мы – 5 итальянцев), часто, особенно в начале, слышали шум голосов за нами. Многие спрашивали: «А вы настоящие итальянцы?». Если я бы выбрал Москву, естественно, этого не было бы, не с таким интересом, вниманием, с такой учтивостей бы студенты и преподаватели обращались к нам. Честно говоря, я хотел выбрать Москву, и на самом деле все было уже спланировано. Но, волею судьбы, повесили объявление про новый проект, чтобы учиться за границей. Среди многих городов я смог выбрать (кроме Калининграда – Великий Новгород, Иркутск, Петрозаводск, Екатеринбург). Не последнюю роль играл ценность стипендии и длительность пребывания. Надо было забыть про Москву. Поэтому я был рад и обязан еще благодарить тех, кто старался помочь нам и многое делал, чтобы у нас все было хорошо и нормально; всем добрым людям, с которыми мы познакомились и с нами общались. Но я уверен: когда-то вернемся. Мы про Россию не забудем!

До скорого! 


Полина Зинина – факультет филологии и журналистики БФУ им. И. Канта, студент программы Erasmus Mundus Triple I в Университете Алгарве (Фару, Португалия).

О десяти месяцах, которые я провела в Фару при Университете Алгарве, Португалия, можно говорить часами. Тогда были и наиинтереснейшие курсы по моей специальности (журналистика), и практические занятия, и жизнь вдали от зоны комфорта, и практика языка, и путешествия, и новые друзья.

Когда я вышла на автобусной остановке в даунтауне города Фару, мне казалось, что буквально все вокруг так и светится от счастья – люди улыбаются, белые дома отражают слепящее солнце. Оно, кстати, светит там почти круглый год, что не может не радовать. Наверно, именно поэтому португальцы часто говорят: «Север работает, а юг отдыхает». С этим трудно поспорить, но я могу сказать, что учиться здесь тоже можно, несмотря на пляж и океан в 20 минутах езды на автобусе.

В первый день посещения Университета меня поразили Кампусы. В каждом из них есть все необходимое для обучения, работы и отдыха – здания факультетов, библиотеки, классы открытого доступа с интернетом, центр печати и копирования документов, столовые, снэк-бары, парковки, отделения банков и так далее. Студенты учатся днями, не выходя за пределы кампуса, просто потому, что там удобно и приятно работать над проектами.

Также студенты, работая в аудиториях над очередными практическими заданиями, могут в любое время обратиться к профессорам за советом. Мне было просто общаться со всеми профессорами на английском языке. Со студентами-португальцами было общаться более сложно, так как немногие знают английский язык, но, тем не менее, мы старались понимать друг друга.

Курсы, предоставляемые Университетом, направлены на получение практических навыков – иногда было трудно определиться с выбором. В Высшей Школе Образования и Коммуникации можно было выбрать курсы специальностей “Теория Коммуникации” и “Коммуникационный Дизайн”. Студенты, которые там учатся, в течение 3-х лет бакалавриата собирают себе портфолио из практических проектов, например по курсам фотографии, радио, ТВ, интернет-журналистики и так далее.

Благодаря программе EMECW Triple I, я была обеспечена всеми условиями для обучения: стипендией, хорошим отношением, помощью. Хотя и можно сказать, что эти десять месяцев кажутся нереальными, но опыт я получила самый настоящий. 


Яна-Мария Минина -  юридический факультет БФУ им. И. Канта, стипендиат программы мобильности Erasmus Mundus Triple I в Болонском университете (г. Болония, Италия)

Есть ли жизнь на Марсе или рассказ о том, можно ли учиться нашим студентам в Италии…

С уверенностью можно сказать, что вопрос «есть ли жизнь на Марсе?» звучал миллионы раз на разных языках и уголках этой планеты. Еще задолго до того как наука дала на него неутешительный ответ – «нет!». А теперь задумаемся, в обычной жизни эти слова за время их существования обрели не только новое звучание, но и определенный смысл. Мы, говоря о чем-либо неизвестном, употребляем именно эту фразу. Вот и я, когда оправлялась на учёбу в Италию, думала об этой стране как о чём-то неизвестном. Как о Марсе. Нет, я прекрасно знаю об Италии со школьных лет: знаю о восстании Спартака; неуравновешенном императоре Нероне, спалившем Рим; Пизанской башне; Данте – «законодателе» норм итальянского языка; великих зодчих, музыкантах, писателях и многом, что знает любой из нас, кто хоть немного интересовался историей прошлого. Но вот, что интересно. Итальянский город Болонья в этом списке никак не фигурировал. Конечно, в сегодняшнем интернет - поиске можно найти, что и кого угодно! Так, первое, что можно узнать о городе – то, что Болонья уже в течение многих столетий (!) считается молодёжным городом. И всё это благодаря университету, основанному здесь еще в ХI веке. При этом город этот отнюдь немолодой, а насчитывает в своей истории несколько веков! Вот тебе и неизвестная планета, подумалось мне…

В связи с тем, что интернет сегодня есть практически у каждого, я опущу сам рассказ о достопримечательностях города, его географическом положении и практически всём, что может быть доступно каждому, кто знает, что такое интернет-поиск. Но рассказать, хоть кратко о Болонском университете, думаю, необходимо! Тем более то, что известно из «первых уст».

Итак, как говорят все интернет поисковики, университет Болоньи считается не только одним из старейших в самой Италии, но и во всей Европе. Более того, «наш сосед» Николай Коперник получал свое второе университетское образование именно в Болонье. Кстати, знаете, что сродни веку минувшему и веку сегодняшнему в этой части планеты? А то, что Коперник известен ныне миру как великий астроном, а ведь учился он не только тому, что такое сфера, но и юриспруденции! Кстати, ставши известным как «небесный» ученый, он так же стал знаменит и как экономист. Одна из экономических коперниковских формулировок была развита английским учёным и получила его имя, выводя экономическую стратегию в закон для финансистов. Не знаю, может быть, традиция одновременного получения двух образований сложилась именно тогда, ведь и сегодня в европейских вузах можно получать образование юриста и математика одновременно.

Лет двадцать пять назад, еще в советскую эпоху, была популярна песня на музыку Тухманова «Из вагантов». В ней, в частности, пелось от имени молодого студента, что ему (студенту) предстоит учиться на чужой планете. Немного далее он практически со слезами говорит о том, что может быть, его замучат профессора и латынь. Не знаю, как было в прошлом, но, судя по той истории и легендам, что бережно хранятся в Болонье, студенты за века особенно не поменялись. Это всё тот же бесшабашный и весёлый народ, готовый не только корпеть над многотомными фолиантами (или уже сегодня сидеть часами в интернете в поисках необходимой информации), но и в минуты отдыха весело проводить своё свободное время. С другой стороны, и профессора здесь – это не только специалисты, стремящиеся «высушить» своих подопечных в поисках самой главной истины, но и в минуту отдыха пойти вместе в студенческое кафе, а если кому и повезет, то вместе с вами отведает прямо во время занятий крепкого кофе.

Вот пример из собственной практики. Мой профессор по международному праву, который читал лекции у нас в группе, имел такую особенность. Прямо во время опроса по своему предмету, ему ничего не стоило достать из портфеля небольшой термос с кофе, а с ним и бутерброд или печенье и всё это поглощать во время занятий. В очередной свой «перекус» он выяснил, что ничего не взял к своему кофе. В перерыве он спустился вниз, где стоят автоматы, и приобрел себе пачку каких-то крекеров. Но именно на лекции (о, ужас!), выяснилось, что этот сорт печенья он не любит! Нет, лекция не пошла в другом направлении. После небольшой паузы в аудитории повис вопрос: Кто будет крекеры? Реакция была практически молниеносной. Сразу несколько человек в аудитории сообщили миру, что именно этот сорт печенья их самый любимый. Не долго думая, профессор достал дополнительные стаканчики и предложил студенческому люду присоединиться к нему и совместить приятное с полезным. Вообще, подобная форма демократии вполне типична в европейских вузах. Студенты и профессура не только спокойно могут поглощать совместно бутерброды или грызть яблоки на лекциях и семинарах, но и обсуждать учебные и иные проблемы. Более того, уже позже это общение переходит в интернет переписку. Ибо частенько о своем новом задании студент узнает не во время лекции, а путем получения специального «письма-счастья» на свой e-mail.

Или другой пример. Библиотека в Болонском университете есть, и она одна из богатейших в Европе. Попасть в нее можно по электронному билету, он же ваш студенческий, он же ваш пропуск во всех университетских зданиях города. Что интересно: в электронный читательский зал, можно попасть, лишь пройдя сложную систему проходов. Из дверей с электронными замками, прозрачными стенами и пошаговой регистрацией с помощью все того же билета. Мой первый поход в такую библиотеку в какой-то момент напомнил мне фильм «Миссия не выполнима», где главный герой выкрадывает самые большие секреты века! Можно сказать, что я себя чувствовала здесь именно шпионкой. Пройдя сложную систему проходов с постоянной электронной регистрацией, я лишь попала в компьютерный зал, где заполняются формуляры для поиска книг! Заполнив необходимый формуляр, я проделала всю ту же сложную и пошаговую комбинацию с электронной регистрацией, чтобы только вернуться в администрацию библиотеки. Но здесь меня ждало разочарование. На стойке мне сообщили, что искомые мной книги сейчас на руках и меня могут лишь поставить на них в очередь… Что делать? Ответ нашелся практически сразу. Списавшись со своим преподавателем по интернету, я не только сообщила о своей проблеме, но почти моментально получила сообщение, что он сам принесет необходимые мне книги, но, правда, на следующее занятие!

В европейском университете никто не будет ловить вас за рукав, и требовать обязательного посещения занятий. Никто не будет подгонять, чтобы вы вовремя сдавали курсовые работы. Российскому студенту может вообще показаться, что он «никому не нужен». На самом деле, европейское образование ждет от студента его личной инициативы, его стремления к контакту с преподавателями, его готовности строить свой индивидуальный график занятости. Иначе говоря, студент должен сначала создать самостоятельную работу — курсовую, изыскание — и представить преподавателю, чтобы иметь повод для научного общения.

Вообще в Европе очень популярно не получение полного образования за рубежом, а поступление в какой-нибудь знаменитый университет на семестр или на несколько семестров. А в резюме потом всю жизнь можно писать, что учился в знаменитых университетах — и это будет производить впечатление на работодателей.

Но в любом случае знаменитый университет — это аура истории и научного города-государства. Каким-то иррациональным образом она проникает в вас и позволяет лучше понять, откуда произрастают корни современной культуры и цивилизации. Если вы попали в Болонский университет, то имена Данте, Петрарки, Эразма Роттердамского, Коперника для вас уже не абстрактны — вас с ними объединили университетские стены.

ЧТО ОСТАЛОСЬ ЗА КАДРОМ...

Итак, я описала может быть даже идеальную картину того, что хотела увидеть сама. Но Болонский университет это не только студенческие пирушки до утра и хорошие компании. Прежде всего это учёба, долгие сидения за литературой, хотя подчас она и в электронном виде. Большая проблема – это отсутствие близких и друзей, с которыми ты привык общаться на своей родной улице или в родном университете. И есть еще одна проблема. Главное – это иностранный язык и культура. Культура абсолютно другого народа, поведения в обществе, а стало быть, и норм жизни. Могу сказать определенно, учеба за границей не для тех, кто привык жить в постоянной опеке своих родителей и лишь думает, что знает хорошо иностранный язык. Более того, здесь никто не будет за тебя делать твою курсовую, а на ближайшем столбе ты не оторвешь телефон с объявлением о том, что кто-то готов за тебя сделать любую творческую работу. Нужно работать самому. Более того, эти самые творческие работы задаются так, что основное в них даже не поиск нужной литературы, а свое мнение о поставленной проблеме и оценка происходящего с разных точек зрения. К примеру, как он смотрит на позицию прав человека в США и Китае… Но это так сказать, лишь легкое приближение к теме. Студенту с Востока подчас труднее ориентироваться в событиях из-за того что мы зачастую лишь теоретически знаем историю другого народа, а значит и взгляд на происходящее у нас не такой, как у наших сверстников из Англии или Франции. Впрочем, единственное, что может успокаивать – это то, что у тех же западных сверстников с Запада точно такое незнание наших реалий…

Но главное – это то, что вы хотите получить в итоге. Каждый из нас все равно думает, что он получит через три – пять лет после окончания университета. У кого-то уже, может быть, подготовлено хорошее место в фирме хорошего дяди, кто-то мыслит себя именно в работе на «переднем фронте» в борьбе с преступностью в родной стране. Могу сказать, что обе эти позиции вполне могут оправдать взгляд того человека, кто скажет: а зачем мне эта учеба где-то на краю Ойкумены?... Ведь мне потом ловить преступников среди своих родных полей и рек, сидеть в теплом кресле и думать о хорошей туристической командировке в Европу. Нужное можете сами подчеркнуть или решить, что для вас важнее. Другое дело, что никто из нас не знает, как повернется судьба и что ждет каждого из нас в будущем… Я решила для себя именно так, как и сделала. И думаю, не прогадала. Я не только весь год училась в интересном для меня месте, но и смогла в течение этого времени упражняться сразу в двух языках, и, может быть, что самое главное, теперь смогу понять логику тех людей, которые выросли в другой культуре, смогу определить цели на свою будущую жизнь. Ведь все мы живем на одной планете, хотя и говорим на разных языках.

Что посоветовать тем, кто решит пойти по моим следам и решится на стажировку в зарубежном вузе? Во-первых, пробовать себя и свои силы в любых возможных направлениях ещё в родном университете. Что я имею в виду? Никогда не бояться того, что, на первый взгляд, кажется не твоим – экзамен или тест на чужом языке. Не пропускать лекции профессоров, приезжающих к нам в университет для прочтения курса лекций: чаще всего эти люди не только читают лекции и проводят семинары на родном языке, но и обладают одной важной особенностью - они имеют свою, абсолютно не похожую на нашу отечественную, точку зрения. Подчас, это самое важное, что нужно иметь, чтобы прикоснуться к новой логике и позиции человека с «другой планеты». Спор и масса вопросов помогают не только найти истину, но и решить, на чьей стороне можешь оказаться ты сам в определенный отрезок времени. Второе, не бояться ошибаться и высказываться! Как я говорила, позиция студентов с Запада, порой не такая как у нас с Востока. Более того, западная демократия, прошедшая свой путь развития, видится с кафедры Болонского университета совсем иначе, чем в отечественном университете. Наши законы в Европе критикуют, не понимают или просто встречают в штыки. И главное в такой ситуации (в курсовой или в частной беседе), попытаться объяснить позицию своей страны, которая, на взгляд европейской профессуры, двигается совсем в другую сторону… Это, так сказать, процесс роста, который проходит любой студент из России, обучающийся на новых для него учебниках и системе права. Третье, никогда не бояться своего произношения в языке. Именно в процессе разговора и постоянного обмена мнениями можно совершенствовать свой иностранный, дополнять его новыми для себя словами и профессиональными терминами.

И еще. Мы все сегодня любим интернет, но не всегда смотрим ту информацию, которую может получить каждый из нас для своего образования за рубежом. Каждый европейский вуз, как и многие другие учебные заведения мира, на своих страничках предлагает учиться по различным международным программам. Я именно так попала в Болонский университет. Зашла на их страничку, узнала о требованиях к иностранному студенту и подала свое заявление. Честно говоря, в первую минуту я даже не понимала, что совершила. Ну, заполнила какую-то электронную анкету с данными, а что дальше? А дальше были встречные письма от университета, их информация и вопросы. Впрочем, сегодня я об этом вспоминаю лишь для того чтобы никто из моих сверстников не боялся пробовать себя. Могу сказать определенно, что все, кто окружал меня в университете, а это были студенты из США, Франции, Турции, Южной Кореи, Англии, Украины, Германии и той же самой Италии, попали в Болонью разными путями. Кто-то, как и я, пытался найти интересный университет, кто-то прилетел для учебы в самом первом юридическом университете Европы, а кто-то просто решил, что учеба рядом с домом – это слишком скучно, поэтому уехал далеко. Главное, в этот год нам всем было очень интересно!


Светлана Васильева - аспирант БФУ им. И Канта,

стипендиат программы мобильности Erasmus Mundus Triple I в Университете г. Турку (Финляндия) 


 Рассказ о своей поездке я начну с февраля 2009 года, когда на сайте университета появилось объявление о начале набора участников в программу Erasmus Mundus Triple I. С того дня и вплоть до дэдлайна 11 апреля я проводила свободное время у компьютера, ксерокса, принтера, в перерывах бегая в Международный отдел за консультациями. Работа (по другому это не назовешь) по сбору документов, написанию заявки, переводу документов очень кропотливая и даже, признаюсь, надоедливая. Однако тут руководствуешься одним принципом: «если хочешь – надо!». Зато какая эйфория и легкость наступает после сдачи и отправки всех документов!....Однако после это состояние снова сменяется долгими и мучительными ожиданиями и хрупкими надеждами.

Спустя два месяца, наконец, настал тот счастливый день, ради которого все это делалось. Я стала счастливой обладательницей приглашения на учебу в качестве аспиранта университета города Турку с присвоением гранта.

Лето, надо отметить, прошло так же под знаком будущего отъезда, так как нужно было оформить множество других бумаг, страховок и всяческих документов. За одной только визой в Москву пришлось ездить дважды. Не подумайте, что я на все это жалуюсь, поверьте, все эти усилия окупились невероятным годом в Турку, за который можно было бы многое отдать.

Все что происходило в течение года в Турку описать невозможно. Остановлюсь лишь на некоторых любопытных моментах.

В Турку я не только посещала университет г. Турку, но также могла пользоваться библиотекой Або Академии, включающей в себя один из крупнейших институтов в области прав человека. Причем в обеих библиотеках действовала система доставки книг практически на дом. Если важная и нужная книга находится, например, в другом городе, то можно оставить заявку в местной библиотеке, заплатить символическую сумму и как только книгу вернет предыдущий пользователь, она будет отправлена к вам. Остается придти и получить. Не знаю, конечно, насколько эта система могла бы работать в просторах нашей огромной страны, но идея, безусловно, отличная.

Кроме того, я решила не терять предоставленной мне возможности и заняться изучением местного языка, а точнее двух языков: финского и шведского. В Финляндии при изучении иностранных языков популярна система «тандем», когда друг с другом в небольших группах от двух до пяти человек занимаются студенты, говорящие на двух разных языках. Соответственно в рамках занятия я занималась с финскими студентами русским, а они упорно пытались научить меня говорить по-фински. Надо отметить, что русский язык у финских студентов пользуется популярностью, и говорят они практически без акцента. Продолжая языковую тему, хотелось бы развеять давно устоявшийся миф о том, что финны медленные и говорят они тоже медленно. На самом деле они просто очень спокойные, а говорят быстро. Просто в финском языке в словах очень много удвоенных гласных и согласных, которые по правилам, должны обязательно произноситься, иначе исказится смысл слова. Поэтому и создается впечатление, что слова немного «застревают» при произношении, отсюда и кажущееся ощущение медленности речи.

По версии одного из выпусков газеты “The Times”, Финляндия занимает первое место в списке самых депрессивных стран мира. И это во многом правда, достаточно посмотреть любой финский фильм. Хотя это, видимо, можно оправдать тем, что они просто очень мало эмоциональные и спокойные. У меня было несколько знакомых, которые своим собственным примером полностью опровергают это утверждение. Все зависит от конкретного человека. Вообще, прожив и проучившись год в компании студентов со всего мира, я поняла, что национальность – это всего лишь соус, с которым мы подаемся. И люди – всегда остаются людьми со своими мечтами, переживаниями и проблемами: в Финляндии, Китае или Канаде.



21 декабря 2010 года в БФУ им. И. Канта состоялось закрытие Перекрёстного Года Франция – Россия



Наш университет не остался в стороне от празднований Перекрёстного Года Франция – Россия 2010. Сегодня студентам-политологам вручили сертификаты о прослушанном курсе лекций профессора Университета Гренобль-3 Алессандро Гьяконе и об участии во Французском семинаре. 


События, состоявшиеся в рамках Перекрёстного Года Россия – Франция в БФУ им. И. Канта:

Февраль. Участие БФУ им. И. Канта в открытии Петербургской программы Перекрёстного Года Россия – Франция; 

Март. Визит консула Франции в Санкт-Петербурге г-на Мишеля Обри в БФУ им. И. Канта и встреча со студентами; 

Май. Семинар для преподавателей французского языка Калининградской области директора Центра французского языка в Санкт-Петербурге Клер-Элиз Юбер; 

Сентябрь. Курс лекций по истории европейской интеграции профессора Университета Гренобль-3 Алессандро Гьяконе; 

Сентябрь. Французский семинар: Европа – Франция – Россия совместно с МГИМО(У), Институтом всеобщей истории РАН, Парижским институтом политических наук и ассоциацией «Новая Европа». 

Сентябрь. Лекция Мишеля Деги «Идентичность и культурное: французский пример»; 

Ноябрь. Лекция профессора Института Пастера Франсуа Родана «Новые инфекционные заболевания: как и откуда они появляются?»; 

Декабрь. Закрытие Петербургской программы Перекрёстного Года Россия –Франция.


Мнения о Перекрёстном Годе Россия – Франция

Илья Олегович Дементьев, к.ист.н., доцент кафедры зарубежной истории и международных отношений БФУ им. И . Канта: «Перекрёстный год «Франция – Россия» стал продолжением доброй традиции российско-французских отношений. Калининградская земля, вообще-то, не была избалована визитами различных французских делегаций, наверное, со времени наполеоновских войн. За 2010 год мы стали чуть-чуть ближе друг к другу, а Калининград почувствовал себя европейским городом в лучшем смысле этого слова. Хотя бы ненадолго». 



Анна Владимировна Барсукова, к.ист.н., доцент кафедры политологии и социологии, БФУ им. И. Канта: «Перекрёстный год был насыщен мероприятиями не только в области культуры, но и экономики, бизнеса, образования. И это не могло не порадовать всех, кто изучает и интересуется Францией в России и всех, кто изучает и интересуется Россией во Франции. Целый ряд событий в рамках Года был реализован и в Калининградской области, что особенно ощутимо сказалось на культурной жизни. Ряд событий был реализован на базе БФУ им. И. Канта. Хочется, чтобы результатами этого Года стали не только углубление знаний друг о друге, но и реализация конкретных проектов».



Филипп Першок, аспирант Центра международных исследований Сьянс По Париж, президент ассоциации «Новая Европа»: «Я думаю, что Год Франция – Россия внёс интересный вклад о знаниях России во Франции. Он позволил большим русским выставкам открыться во Франции, а именно в Лувре. Надеюсь, что этот год начнет новый этап сотрудничества между двумя странами». 




Степанова Алина, студентка 5 курса экономического факультета, БФУ им. И. Канта, стипендиат Правительства Франции: «Год России во Франции запомнился мне стажировкой в Лионе, где огромное удовольствие вызывали культурные мероприятия российского происхождения - прежде всего, гастроли нашей оперы. В России этот год запомнился спектаклями французского театра, фестивалем французского кино в кинотеатре "Заря" и прочими событиями из мира культуры и искусства. В целом меня порадовало взаимное внимание наших стран друг к другу, а сами мероприятия в рамках Года позволили дома, в России, почувствовать частичку Франции и лучше понять, чем сейчас живет и дышит культура этой замечательной страны». 




Марина Карлова, 4 курс, специальность «политология»,

стипендиат программы финско-российского сотрудничества FIRST,

осенний семестр 2010 г., Университет г. турку (Финляндия)

Мне посчастливилось учиться в Турку. О возможности стажироваться за границей я узнала больше года назад. Весной прошлого года, определившись с университетом (Турку я выбрала изначально), я стала собирать документы. Сначала я подала заявку на участие в программе Эразмус Мундус – пожалуй, самой популярной и наиболее известной среди студентов. С первого раза не вышло. Но я не отчаивалась, знала, что в следующем году смогу попробовать еще раз.

Тогда же в международном отделе нашего университета впервые услышала про программу обмена между финскими и российскими университетами FIRST. Мой пакет документов уже был практически готов – подкорректировала лишь некоторые из имевшихся, плюс к весне я подтянула английский, знание которого было жизненно важным для поездки (sic!). Несмотря на то, что по специальности я – политолог, а не лингвист и не юрист, которым отдают предпочтение финны при наборе участников на стажировку, мотивация моей стажировки показалась убедительной и на нашем истфаке, и в университете Турку – я пишу курсовую по Финляндии.

Cпустя несколько месяцев после подачи документов, я получила радостную весть – меня приглашают в Турку! В рамках программы FIRST трое студентов нашего университета, включая меня, отправились в Финляндию. Стипендия там, конечно, меньше, чем в Эразмус, но и на те деньги, что дают, можно прожить в Финляндии, не соблюдая строгих диет (проверено на себе!).

Кроме нас – девчонок из БФУ им. И. Канта, в Турку приехало довольно много ребят из России. Знакомства происходили случайно: в толпе говорящих на разных языках студентов услышать родную речь было приятно – сразу подходили, знакомились. Позднее с некоторыми из тех русских ребят, что я познакомилась, мы стали посещать так называемый «кружок русского языка», который представлял собой еженедельные встречи иностранцев (главным образом финнов) с носителями языка – т.е. нами, русскими. С того момента вечерами я чудесно проводила время в кругу очень интересных людей, общаясь на разные темы, помогая изучать русский. Был с нами, к примеру, местный прокурор – мужчина лет пятидесяти по имени Тейо, владеющий несколькими языками на хорошем уровне.

Мне удалось и поработать помощником преподавателя русского языка в языковом центре при университете. Для меня это был один из немногих способов лучше узнать финнов – как ни странно, учась в финском университете, не так просто было познакомиться с кем-либо из местных ребят, так как они посещали свои занятия, а студенты-иностранцы вроде меня – другие, которые преподавались на английском языке. Приятно удивило то, что очень много финских студентов заинтересованы в изучении русского языка и культуры. Для меня общение с финнами тоже принесло свои плоды – я лишний раз попрактиковалась в английском (большинство финнов отлично говорят на нём), ощутила себя в новой роли преподавателя, а также узнала больше о финском языке, который учила на протяжении всего семестра и продолжаю учить сейчас.

Относительно учебы в университете у меня остались только положительные воспоминания. Несмотря на то, что курсов по моей специальности как таковых было мало, я всё же нашла для себя те, что были одновременно и интересны, и полезны для меня как политолога. Сессия в Турку прошла для меня менее болезненно, чем это бывает в родном университете. Система образования в Европе сильно отличается от нашей, поэтому некоторые предметы длились всего несколько недель, а по окончании сразу проводились экзамены. Таким образом, экзамены сдаются в течение всего семестра «в разбивку», что существенно облегчает жизнь к концу учебного семестра. О высоком профессионализме преподавателей и замечательной инфраструктуре университета долго рассказывать не буду, - это как «само собой разумеется».

Я провела в Финляндии 4 месяца, но время пролетело незаметно. Под конец декабря чувствовала себя в Турку как рыба в воде. Очень привязалась к этому чудесному городу и его обитателям – финнам и приезжим студентам. Новые знакомства, путешествия, новые приобретенные знания, опыт самостоятельной жизни за границей – с таким багажом я вернулась на родную землю. Очень хотелось бы, чтобы тот опыт, который я получила в Финляндии, пережил каждый из студентов нашего университета. К сожалению, в России система обмена студентами не повсеместно налажена, но она работает, и попасть в программу реально! Узнавайте про возможность стажировки, учите языки и действуйте, и у вас всё обязательно получится, как вышло в свое время у меня!


Штэфан Реттиг студент БФУ им. И. Канта, специальность философия (2010 г.) 


Уважаемые Дамы и Господа,

мое пребывание в Калининграде (25 августа 2010 по 5 февраль 2011)  было одно из самых интересных событии в моей жизни. Я изучаю философую в городе Халле в Германии и я очень интересуюсь философией Иммануила Канта. Мне всегда хотелось узнать, как бывший немецкий город Кенигсберг сегодния выгладит. Из-за этого я решил учиться в Калининграде.

Когда я стоял с моим большом чемоданом перед южном вокзале, я думал это просто не реально. Через несколько времени я пришел в сознание и искал мое общежите. Там я познакомился с моим итальянском соседом Стэфано и мы сразу подружились.

Что в общежитии рядом с дверью сидела вахтенная служба было для меня сначала не странно, потому я этот уже перед моим отездом в Калининград узнал. Но в течении месяцев оказалось, что они вообще не приветливые, любопытные и неуважительные. Не смотря на это, я платил больше денег в месяце за двухместную комнату в общежитии, чем за мою одноместную комнату в Германии.

В Университете имени Иммануила Канта мне сразу очень понравилось. Мои однокурсники принимали мне с открытими руками и очень заботились. Я училься в отличной дружеской атмосфере и нашел многих новых друзьей. В конце моего семестра я здал все экзамены.

Кроме того, я наслаждалься културной программой. Я посетил много разных концертов (классические и другие жанре) и гулял в ночной жизни Калининграда.

Мое пребывание в этом интересном городе очень влияло на меня. Я улучшил мой русский язык, увеличил мое знание в области философии и познакомился с русской културой. Я постараюсь скоро опять приехать. Может быть не на учебу, а на преподавание.

 

С наилучими пожеланиями,

Штэфан Реттиг


Светлана и Екатерина Корнюшины, студентки БФУ им. И. Канта, факультет сервиса

Мы ездили в Португалию по программе обмена во втором семестре 2011учебного года. Нам очень понравилась наша поездка-интересная учеба, 
приветливые люди, прекрасный климат,насыщенная студенческая жизнь. 
Но как всегда, отправляясь в любое новое и незнакомое место, мы очень волновались,потому что не знали,что насждет. Мы написали несколько пунктов о том,чего вам ожидать в первое время,как вы окажетесь в Португалии. Здесь есть несколько полезных советов. Надеемся,вам они пригодятся, первое волнение пройдет,и вы сможете наслаждаться своей поездкой с первых минут пребывания в Фару. 


1. Mobility Office. Как только Вы окажетесь в Фаро,отправляйтесь в Mobility Office в Gambelas. Вам прийдется заполнить большое количество различных бланков и документов. Они все очень нужные ,так что будьте внимательны. 
Вам выдадут направление в общежитие, документы для проездного билета, внесут Вас в список для получения резиденции, а также расскажут о выбранном Вами факультете и Вашем координаторе. 
Вы можете обращаться в Mobility Office по любым интересующим Вас вопросам - Вам всегда помогут!


2. Проживание.
 Возможно, Вам прийдется подождать несколько дней перед заселением в общежитие, так что на всякий случай на первое время 
забронируйте себе гостиницу в Фаро. В Фару несколько общежитий для студентов. В самом центре города 2 по соседству - общежитие отдельно длядевочек и большое общежитие с раздельными корпусами для мальчиков и девочек. Еще одно общежитие находится в Gambelas,на территории университета. Если Вам захочется снимать себе жилье,то в Mobility Office всегда много предложений от желающих сдать квартиру или комнату. Вы сможете жить отдельно или вместе с другими студентами, приехавшими по программе обмена.


3. Учеба. Как только Вы узнаете имя своего координатора, договоритесь о встречи с ним. Вам подскажут какие предметы лучше выбрать и как будет проходить Ваше обучение. Вам прийдется лично встреться с каждым из ваших преподавателей и, возможно, поменять несколько предметов.Это лучше сделать как можно быстрее! Ваш Learning Agreement должен быть подписан Вашим координатором и отправлен в Mobility Office через 2-3 недели после вашего приезда. 


4. Документы. Направление в общежитие Вам нужно предъявить коменданту при поселении и у Вас будет 14 дней для того,чтобы решить будете ли вы проживать в общежитии или в другом месте. Если Вы решите выселиться, не забудьте попросить заполнить форму о выселении, и вы будете обязаны оплатить проживание в общежитии. 
Вам также предоставят документы для проездного. Фару - маленький город, поэтому, как правило, все передвигаются пешком, однако в Gambelas прийдется ездить на автобусе. 
Также Вы заполните документы для открытия банковского счета для начисления стипендии в указанном отделении банка. Вам в Mobility Office предоставят все необходимые документы. Однако, будьте готовы, что первая стипендия прийдет вам через 4, возможно, 5 недель, а не 14 дней, как указано в документах. 
Документы на резиденцию Вам прийдется собирать самостоятельно, так что займетесь этим заранее. Вам прийдет письмо из Mobility Office, где Вам сообщать дару и точное время собеседования в SEF, где Вам оформят документы и через 2 недели на Ваш адрес прийдет Ваш документ. (Если Вам прийдет не сам документ, а уведомление, Вам нужно будет просто получить свои документы в любом почтовом отделении (их в городе несколько), один, например, находится рядом с Penha). 


5.Транспорт. В аэропорт, на пляж и университет Вы будете ездить по проездному на автобусе. В центре города находится автобусная станция и железнодорожный вокзал. Вы сможете отправиться в путешествие по Algarve, в Лиссабон или Севилью. 

6. Студенческая жизнь. Фару - студенческий город, поэтому в центре очень много баро/клубов, а также проводится множество мероприятий, концертов и вечеринок. Последний учебный день на неделе четверг - в пятницу и субботу никогда не бывает занятий, так что уже в четверг вечером начинаются бурные и веселые студенческие вечеринки в городе.